52词语>国学名著>诗经>公刘 全文版

《诗经》公刘先秦 · 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订

  • gōngliúfěifěikāng
  • nǎinǎijiāngnǎinǎicāng
  • nǎiguǒhóuliángtuónángyòngguāng
  • gōngshǐzhānggānyángyuánfāngháng
  • gōngliúyuán
  • shùfánshùnnǎixuānéryǒngtàn
  • zhìzàiyǎnjiàngzàiyuán
  • zhōuzhīwéiyáobǐngběngróngdāo
  • gōngliúshìbǎiquán
  • zhānyuánnǎizhìnángāngnǎigòujīng
  • jīngshīzhīshíchǔchùshí
  • shíyányánshí
  • gōngliújīng
  • qiāngqiāngyán
  • dēngnǎinǎizàocáo
  • zhíshǐláozhuózhīyòngpáo
  • zhīyǐnzhījūnzhīzōngzhī
  • gōngliúcháng
  • jǐngnǎigāngxiāngyīnyángguānliúquán
  • jūnsāndānyuánchètiánwéiliáng
  • yángbīnyǔnhuāng
  • gōngliúbīnguǎn
  • shèwèiwéiluànduàn
  • zhǐnǎiyuánzhòngyuányǒu
  • jiāhuángjiànguōjiàn
  • zhǐnǎiruìzhī

注释

(1)笃:诚实忠厚。

(2)匪居匪康:朱熹《诗集传》:“居,安;康,宁也。”匪,不。句谓不贪图居处的安宁。

(3)埸(yì):田界。廼,同“乃”。

(4)积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。仓:仓库。

(5)餱(hóu)粮:干粮。

(6)于橐(tuó)于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。

(7)思辑:谓和睦团结。思,发语辞。用光:以为荣光。

(8)斯:发语辞。张:准备,犹今语张罗。

(9)干:盾牌。戚:斧。扬:大斧,亦名钺。

(10)胥:视察。斯原:这里的原野。

(11)庶、繁:人口众多。朱熹《诗集传》:“庶繁,谓居之者众也。”

(12)顺:谓民心归顺。宣:舒畅。

(13)陟(zhì):攀登。巘(yǎn):小山。

(14)舟:佩带。

(15)鞸(bǐng):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉饰。

(16)逝:往。

(17)溥(pǔ):广大。

(18)觏(gòu):察看。京:高丘。一释作豳之地名。

(19)京师:朱熹《诗集传》:“京师,高山而众居也。董氏曰:‘所谓京师者,盖起于此。’其后世因以所都为京师也。”

(20)于时:于是。时,通“是”。处处:居住。

(21)庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。见马瑞辰《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。

(22)跄跄济济:朱熹《诗集传》:“群臣有威仪貌。”案,跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。

(23)俾(bǐ)筵俾几:俾,使。筵,铺在地上坐的席子。几,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。

(24)乃造其曹:造,三家诗作告。曹,祭猪神。朱熹《诗集传》:“曹,群牧之处也。”亦可通。一说指众宾。

(25)牢:猪圈。

(26)酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。

(27)君之:指当君主。宗之,指当族主。

(28)既景乃冈:朱熹《诗集传》:“景,考日景以正四方也。冈,登高以望也。”按,景通“影”。

(29)相其阴阳:相,视察。阴阳,指山之南北。南曰阳,北曰阴。

(30)三单(shàn):单,通“禅”,意为轮流值班。三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。毛传:“三单,相袭也。”亦此意。

(31)度:测量。隰(xí)原:低平之地。

(32)彻田:周人管理田亩的制度。朱熹《诗集传》:“彻,通也。一井之田九百亩,八家皆私百亩,同养公田,耕则通力而作,收则计亩而分也。周之彻法自此始。”

(33)夕阳:《尔雅·释山):“山西曰夕阳。”

(34)允荒:确实广大。

(35)渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。乱:横流而渡。

(36)厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的石锤。

(37)止基乃理:《诗集传》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一释止为既,基为基地,理为治理,意较显豁。

(38)爰众爰有:谓人多且富有。

(39)皇涧:豳地水名。

(40)过涧:亦水名,“过”读平声。

(41)止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。

(42)芮鞫(ruìjū):朱熹《诗集传》:“芮,水名,出吴山西北,东入泾。《周礼·职方》作汭。鞫,水外也。”以上几句谓皇涧、过涧既定,又向芮水流域发展。

(43)

译文

忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。
忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。
忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。
忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。
忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。
忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。

评析

此诗共六章,每章六句,均以“笃公刘”发端,从这赞叹的语气来看,必是周之后人所作,着重记载了公刘迁豳以后开创基业的史实。

  诗之首章写公刘出发前的准备。他在邰地划分疆界,领导人民勤劳耕作,将丰收的粮食装进仓库,制成干粮,又一袋一袋包装起来。接着又挽弓带箭,拿起干戈斧钺各种武器,然后浩浩荡荡向豳地进发。以下各章写到达豳地以后的各种举措,他先是到原野上进行勘察,有时登上山顶,有时走在平原,有时察看泉水,有时测量土地。然后开始规划哪里种植,哪里建房,哪里养殖,哪里采石……一切安顿好了,便设宴庆贺,推举首领。首领既定,又组织军队,进行防卫。诗篇将公刘开拓疆土、建立邦国的过程,描绘得清清楚楚,仿佛将读者带进远古时代,观看了一幅先民勤劳朴实的生活图景。

  整篇之中,突出地塑造了公刘这位人物形象。他深谋远虑,具有开拓进取的精神。他在邰地从事农业本可以安居乐业,但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率领人民开辟环境更好的豳地。作为部落之长,他很有组织才能,精通领导艺术。出发之前,他进行了精心的准备,必待兵精粮足而后启行。既到之后,不辞劳苦,勘察地形,规划建设,事无巨细,莫不躬亲。诗云:“陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。”他身上佩带着美玉宝石和闪闪发光的刀鞘,登山涉水,亲临第一线,这样具有光辉形象的领导者,自然得到群众的拥护,也自然会得到后世学者的赞扬。

  诗中不仅写了作为部落之长的公刘,而且也写了民众,写了公刘与民众之间齐心协力、患难与共的关系。诗云:“思辑用光。”又云:“既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。”是说他们思想上团结一致,行动上紧紧相随,人人心情舒畅,没有一个在困难面前唉声叹气。“于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语”,诗人用了一组排比句,讴歌了人们在定居以后七嘴八舌、谈笑风生的生动场面。

  看来在公刘的时代,似乎既有一定的组织纪律,也有一定的民主自由。诗云:“跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。”在欢庆的宴会上,人们依次入座,共享丰盛的酒肴。在酒足饭饱之际,人们共同推举首领,这中间似可窥见先民政治生活的一个缩影。

  此诗的特点是在行动中展示当时的社会风貌,在具体场景中刻画人物形象。无论是“弓矢斯张,干戈戚扬”的行进行列,无论是“既溥既长,既景乃冈,相其阴阳”的勘察情景,都将人与景结合起来描写,因而景中有人,栩栩如生。微感不足的是写勘察的地方较多,二、三、五、六四节虽各有侧重,然重复之处亦在所难免。这大概是由于当时部落的生活还比较单纯,其他无甚可写所致。然而在那个时代能有这样的史诗,确也难能可贵。