《孟子》第一节战国鲁 · 孟子及其弟子
- mèng孟zǐ子yuē曰::““tiān天shí时bù不rú如dì地lì利,,dì地lì利bù不rú如rén人hé和。。sān三lǐ里zhī之chéng城,,qī七lǐ里zhī之guō郭,,huán环ér而gōng攻zhī之ér而bú不shèng胜。。fū夫huán环ér而gōng攻zhī之,,bì必yǒu有de得tiān天shí时zhě者yǐ矣;;rán然ér而bú不shèng胜zhě者,,shì是tiān天shí时bù不rú如dì地lì利yě也。。chéng城fēi非bù不gāo高yě也,,chí池fēi非bù不shēn深yě也,,bīng兵gé革fēi非bù不jiān坚lì利yě也,,mǐ米sù粟fēi非bù不duō多yě也;;wěi委ér而qù去zhī之,,shì是dì地lì利bù不rú如rén人hé和yě也。。
- gù故yuē曰::yù域mín民bù不yǐ以fēng封jiāng疆zhī之jiè界,,gù固guó国bù不yǐ以shān山xī溪zhī之xiǎn险,,wēi威tiān天xià下bù不yǐ以bīng兵gé革zhī之lì利。。dé得dào道zhě者duō多zhù助,,shī失dào道zhě者guǎ寡zhù助。。guǎ寡zhù助zhī之zhì至,,qīn亲qī戚pàn畔zhī之;;duō多zhù助zhī之zhì至,,tiān天xià下shùn顺zhī之。。yǐ以tiān天xià下zhī之suǒ所shùn顺,,gōng攻qīn亲qī戚zhī之suǒ所pàn畔;;gù故jūn君zi子yǒu有bú不zhàn战,,zhàn战bì必shèng胜yǐ矣。。””
注释
1天时、地利、人和:《苟子•王霸篇》说:“农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。”苟子所指的“天时”指农时,“地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在这里所说的“天时”则指尖兵作战的时机、气候等;“地利”是指山川险要,城池坚固等;“人和”则指人心所向,内部团结等。
2三里之城,七里之郭:内城叫“城”,外城叫“郭”。内外城比例一般是三里之城,七里之郭。
3池:即护城河。
4兵:武器,指戈矛刀箭等攻击性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄确皮革做的,也有用铜铁做的。
5委:放弃。
6域民:限制人民。域,限制.
7畔:同“叛”。
8有:或,要么。
译文
孟子说:“有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人的齐心协力。一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都不能够攻破。既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。所以说:老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。”