52词语>国学名著>孟子>第二十九节 全文版

《孟子》第二十九节战国鲁 · 孟子及其弟子

  • dāngpíngshìsānguòménérkǒngxiánzhīyándāngluànshìlòuxiàngdānshípiáoyǐnrénkānyōuyángǎikǒngxiánzhī
  • mèngyuēyánhuítóngdàotiānxiàyǒuzhěyóuzhītiānxiàyǒuzhěyóuzhīshìshìyánjiēránjīnyǒutóngshìzhīréndòuzhějiùzhīsuīyīngguànérjiùzhīxiānglínyǒudòuzhěyīngguànérwǎngjiùzhīhuòsuī

注释

(1)箪:(dān)《左传·宣公二年》:“箪食与肉。”《论语·雍也》:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《礼记·曲礼》:“苞苴箪笥。”《仪礼·士冠礼》:“栉实于箪。”《孟子·梁惠王下》:“箪食壶浆以迎王师。”《说文》:“箪,笥也。从竹,单声。”古代盛饭的圆形竹器。(2)由:同“犹”。(3)惑:糊涂。(4)当:处于。

译文

禹、后稷生活在太平之世,多次路过自己的家门却没有进去,孔子称赞他们。颜渊生活在乱世,居住在简陋巷子,一筐饭,一瓢水,人们都不堪忍受那种忧患的生活,而颜渊却不改变他乐观的心态。孔子也称赞他。孟子说:“禹、后稷、颜渊走的是同样的人生道路。大禹想到天下有遭水淹没的人,就象自己也被水淹了一样。后稷想到天下有挨饿的人,就象自己也挨饿一样。所以才那样急人之急。大禹、后稷、颜渊,如果互相交换一下位置处境,也都会有同样的表现。现在自家人互相打斗,要去救他们,即使是披头散发,帽缨紊乱去救急是可以做到的。但如果乡间邻居打斗,也是披头散发,帽缨紊乱去救急,那就难以理解了,如果是关门闭户则是可以理解的。”