52词语>英语词典>nappies翻译和用法

nappies

英 [ˈnæpiz]

n.  尿布
nappy的复数

柯林斯词典

  • 尿布
    Anappyis a piece of soft thick cloth or paper which is fastened round a baby's bottom in order to soak up its urine and faeces.
    1. in AM, use 美国英语用 diaper

    双语例句

    • Wearing our best robes, and with a toddler, a baby, nappies and toys in tow, my wife and I drove from London to Oxford, shunning the alternative of a journey via bus, tube, train and bus again to the wedding venue.
      我和妻子穿上最漂亮的礼服,带着一个蹒跚学步的孩子、一个婴儿以及尿布和玩具,驱车从伦敦前往牛津的婚礼所在地,而没有乘公共汽车、地铁、火车再倒公共汽车。
    • The introduction of disposable nappies has meant a reduction in the use of buckets in the home.
      因此,使用一次性尿布就意味着可以减少水桶在家里的使用频率。
    • From toothpaste to ice cream to disposable nappies, modern Chinese life has been transformed by imports.
      从牙膏到冰淇淋、再到纸尿裤,进口产品已令中国现代生活面貌一新。
    • Like toothpaste and ice cream, nappies are becoming a domestic necessity in China, and everyone from local to multinational brands is eager to get a piece of the action.
      在中国,纸尿裤正像牙膏和冰淇淋一样变成一种家用必需品,无论国产还是跨国品牌,都急切地要从中分一杯羹。
    • Nappies – Some mothers feel under pressure to buy cloth nappies for their babies rather than contribute to landfill sites with the disposable kind.
      尿布&妈妈们不放弃会垃圾场里堆成山的一次性尿布,转而购买布制的尿布。
    • Millions of parents are left with a substantial hole in their pocket after kitting out a nursery, coupled with the added cost of clothes, nappies, bedding, toys and food.
      除了配备婴儿室,还要准备衣服,尿布,寝具,玩具以及食品,为此成千上万的家长真是挥金如土。
    • And, as the excitement mounts, western companies are trying to find ways to sell everything from nappies to nuclear parts in places such as Brazil or India.
      随着情绪的高涨,西方企业开始寻找办法,试图将从纸尿布到核部件等所有的产品都兜售到巴西或印度等国。
    • In America, when parents buy nappies they often demand fussy add-ons ( think nappy flaps, subtle scents, biodegradable material and so on).
      在美国,父母在购买纸尿布时,常常会提出一些花哨的附加要求(比方说护翼,淡淡的香味,以及采用能生物降解的材料等等)。
    • Big-city mothers have more and more money to spend on nappies and small city mums are just beginning to think of using them.
      大城市的妈妈们用来购买纸尿裤上的钱越来越多,而小城市的妈妈们才开始考虑使用纸尿裤。
    • The campaign hopes to educate Londoners that items such as sanitary products, wet wipes, condoms, nappies, cooking fat, engine oil and needles don't belong in your U-bend.
      希望借此教育伦敦人不要把女性卫生用品,湿纸巾,避孕套,尿不湿,食用油,机油和针等乱七八糟的东西扔进马桶。